Taekwondo terminologi: Kyung ye!

Inom Taekwondo använder vi koreanska namn på teknikerna. Dessa kan variera en del beroende på stil, kwan och förbund. Det finns också flera översättningssystem som gör att uttal kan skilja sig åt. Koreanskan har ett eget alfabet, hangul. Före introduktionen av hangul, så använde man de kinesiska tecknen (hanja på koreanska. Det innebär att vissa termer har ett koreanskt uttal och andra har ett sino-koreanskt uttal. Dvs. det koreanska uttalet av de kinesiska tecknen. Exempel på detta är ordningstalen (il, ee, sam).

Vi skall börja lära oss lite koreanska och börjar med lite av de kommandoord som vi använder i vår dojang. Vi skall också göra en jämförelse med japanskan (kan ju vara givande för oss som förutom Taekwondo också tränar någon form av japansk Budo).

KYUNG YE:

Kyung Ye, 경례, betyder ”att buga”. Som kommandoord blir betydelsen buga! Antalet transkriberingsförslag är flera: Gyeong-nye, Kyŏng-nye. Vilket som används kan variera från kwan till kwan och från tradition till tradition. Ursprungligen är det ett sino-koreanskt ord. Kyung ye kan skrivas på två sätt:

• 경례 med hangul, det koreanska alfabetet

敬禮 med hanja, de kinesiska tecknen

Det japanska uttalet av kanjitecknen blir rei , med samma betydelse och innebörd som kyung ye.


Lämna en kommentar